Vive le vent!

It wasn’t until Jeremy reminded me yesterday during our podcast that I realized the French version of “Jingle Bells” is firmly embedded in my childhood past.  My mom enrolled me in a beginner French class, held before school during 4th, 5th, and 6th grades.  In addition to learning basic phrases and playing a lot of French tic-tac-toe, we sang the “Vive Le Vent” for our annual parent program.  I can safely say, in retrospect, that I don’t remember anything except the refrain, and I’m certain I had no idea what the translation was then.  Here’s a link to one of the many YouTube versions of the song.

 

(Refrain)
Vive le vent, vive le vent,
Vive le vent d’hiver,
Qui s’en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts, oh !
(Refrain)
Live the wind, live the wind,
Live the winter wind,
Which goes whistling, blowing
In the big green Christmas trees, oh!
Vive le temps, vive le temps,
Vive le temps d’hiver,
Boules de neige et Jour de l’An
Et Bonne Année grand-mère !
(Fin du refrain)
Live the weather, live the weather,
Live the winter weather,
Snowballs and new year’s day
and happy new year Grandma!
(End of refrain)
Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance
Avec sa canne dans la main.
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu’il chantait petit enfant, oh !
Along the long path
All white from the white snow
An old man advances
With his cane in his hand.
And all above the wind
Which whistles in the branches
Blows on him the romance
That he sang as a young child, oh!
Refrain Refrain
Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Qu’enchantent vers le ciel
Les cloches de la nuit.
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d’hier, oh !
Merry, merry Christmas
To the thousand candles
Which delight toward heaven
The night’s bells.
Live the wind, live the wind
Live the winter wind
Which brings to old kids
Their memories of yesterday, oh!
Refrain Refrain
Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C’est l’heure où tout est sage
Et l’ombre danse au coin du feu.
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l’on entend la même chanson, oh !
And the old man
Goes down toward the village,
It’s the time when everyone is good
And the shadow dances near the fire.
But in each house
There’s a festive air
Everywhere the table is ready
And you hear the same song, oh!
Refrain Refrain

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s